.
|
收藏本站 | 联系我们 | 经理信箱 | ||||
| 荷 兰 语 翻 译 波 兰 语 翻 译 越 南 语 翻 译 印 度 语 翻 译 印 尼 语 翻 译 |
西 班 牙 语 翻 译 意 大 利 语 翻 译 匈 牙 利 语 翻 译 葡 萄 牙 语 翻 译 阿 拉 伯 语 翻 译 |
||||
| * 首 页 | * 翻译服务 | * 翻译资源 | * 翻译技巧 | * 网站地图 | * 翻译论坛 |
|---|
|
引言 |
|||||||||||||
茅盾谈“直译·顺译·歪译 ” |
||||||||||||||
“直译”这名词,在“五四”以后方成为权威。这是反抗林琴南氏的“歪译”而起的。我们说林译是“歪译”,可丝毫没有糟蹋他的意思;我们是觉得“意译”名词用在林译身上并不妥当,所以称它为“歪译”。 |
||||||||||||||